No exact translation found for المتغيرات القياسية

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic المتغيرات القياسية

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Il s'agira d'un simple système à cinq niveaux un équilibre entre les mesures d'efficacité variables et les modèles de financement paramétriques.
    سيتضمن نظاما بسيطا بخمس مستويات يوازن بين .القياسات المتغيرة للكفاءة وطرق التمويل النموذجية
  • Ce système renferme des informations sur les terres et les territoires concernés, les inégalités et la pauvreté, la santé, en particulier la santé procréative, le logement, l'emploi et l'économie, et, enfin, le niveau de vie.
    وفي السلفادور، دعا الصندوق إلى إدراج قضايا الشعوب الأصلية في تعداد السكان الخامس وتعداد المساكن الرابع المقبلين، وقدم متغيرات سيتم قياسها من خلال تعداد سنة 2007.‏‎ ‎
  • Tableau 7. Variables climatiques essentielles qu'il est possible actuellement de mesurer à l'échelle du globe et qui revêtent une grande importance dans le contexte de la Convention
    الجدول 7- المتغيرات المناخية التي يمكن قياسها بشكل مجدٍ على الصعيد العالمي والتي تتسم بأهمية بالغة بالنسبة للاتفاقية
  • Ils supposent une couverture complète de l'économie, une mesure des activités économiques qui s'appuie sur un ensemble très rigoureux de notions, définitions et normes, et une uniformité du niveau de détail.
    وتتطلب تغطية الاقتصاد بأكمله، وقياس الأنشطة الاقتصادية باستخدام مجموعة دقيقة جدا من المفاهيم والتعريفات والمعايير، كما تتطلب وحدة التفاصيل من أجل قياس المتغيرات الاقتصادية بصورة صحيحة.
  • - Continuer à entreprendre des recherches sur le terrain et des études analytiques visant à mesurer les changements enregistrés au niveau des formes et des manifestations de la violence contre les femmes, en diagnostiquer les causes et déterminer ce que cela implique pour les femmes, la famille et la société;
    * استمرار القيام بالبحوث الميدانية والدراسات التحليلية لتتبع قياس المتغيرات الطارئة على مختلف أشكال وصور العنف ضد المرأة، وتشخيص أسبابه وانعكاساته على المرأة والأسرة والمجتمع.
  • Faute, en effet, de prêter attention comme il conviendrait à l'impact sur la croissance d'une libération de ressources pouvant être consacrées à l'investissement grâce à un allégement de la dette, les modèles de viabilité de la dette tendent à être étroitement dépendants de variables qui ont trait aux institutions et à la gouvernance pour mesurer la capacité d'endettement d'un pays.
    ونظرا لهذا الاهتمام غير الكافي بتأثير نمو الموارد التي حررها تخفيف عبء الديون على الاستثمار، فإن أُطر القدرة على تحمل الديون تميل إلى الاعتماد الكامل على متغيرات الإدارة والمؤسسات في قياسها للقدرة على تحمل الديون.
  • Les Parties qui ont des programmes spatiaux comportant des observations de la Terre devraient donc décrire leurs plans visant à garantir la disponibilité des relevés de données et de métadonnées passées et futures sur les mesures satellitaires pour les VCE atmosphériques et les produits mondiaux connexes énumérés dans le tableau 2.
    ومن ثم، فإن الأطراف ذات البرامج الفضائية التي تشمل عمليات مراقبة للأرض ينبغي لها أن تعلق على خططها الرامية إلى ضمان توافر البيانات ماضياً ومستقبلاً وسجلات البيانات الوصفية عما يتم بواسطة السواتل من عمليات قياس للمتغيرات المناخية الأساسية للغلاف الجوي وما يتصل بها من نواتج عالمية واردة في الجدول 2.